La contraseña de los sms




Po co używać pełnych nazw w smsach skoro istnieje pełna gama skrótów itp.? Tak jak w języku hiszpańskim np. TQITPP lub xx. Tylko skąd wiadomo co oznacza poszczególny skrót? Poniżej znajdziecie legendę do powyższej konwersacji pomiędzy dwoma kumplami Juanem i Pedrem.

ASDC - al salir de clase          bye - adiós          fin de smn - fin de semana
grr - expresión de enojo simulado          hla - hola          hsta - hasta
k acs - qué haces           kyat - cállate          kls - clase
lg - lugar          ls - las/los          mim - misión imposible
MK - me quieres          mñn - mañana          msj - mensaje
mxo - mucho          nls - no lo sé          nv - nos vemos
nva - nos vemos allá          pdo - piérdete [a weź ty idź]          pf - por favor
pls - please          pso - paso          q - que
sbdo - sábado          ss cl cl - sí, sí, claro, claro          spro - espero
srt - suerte          tb - también          tng - tengo
t O - te odio          trd - tarde          TQITPP - te quiero y te pido perdón
TQPSA - te quiero pero se acabó          tvia - todavía          x - por
xa - para          xam - examen          xdon - perdón
xo - pero          xq - porque           xx- chica

Comentarios